Ranskan parhaat ilmaisut turisteille

Jos haluat olla tervetullut kaikkialla maailmassa, sinun täytyy pystyä kommunikoimaan paikallisen väestön kanssa. Se on enemmän kuin itsesi ymmärtäminen; kielen vaihtoon perustuvat sosiaaliset säännöt paikasta toiseen. Jos matkakohde on merkittävä kohde, jossa puhutaan ranskaa (esimerkiksi Ranskassa tai Quebecissä), vie aikaa oppia muutamia sanoja ja lauseita, jotka estävät sinua saamasta lomaasi sosiaalisten hämmennysten ja tyytymättömien paikallisten kanssa.

Älkää epätoivottako, kukaan ei odota, että poistat koko kielen ennen pakettejasi laukkuja ranskankieliseen kansakuntaan, ja et voi keskustella ranskaksi tämän artikkelin loppuun mennessä. Voit kuitenkin välttää ainakin joitakin hankalia ensimmäisiä näyttökertoja oppimalla, miten:

Esittele itsesi

Gargoyle tarjoaa näkymät Eiffel-tornille Pariisissa, Ranskassa

Ranskalaisilla esittelyillä on hieman enemmän rakenteita kuin useimmat englanninkieliset puhujat ovat tottuneet. Kun tervehdät jotakuta, aloita:

"Bonjour" = "Hei" (virallinen)

"Hei" on yksinkertaisin sanoja, mutta se on erittäin tärkeää ranskaksi. Sanomalla "hello", kun tervehdit joku ranskaksi, on yhtä tärkeää kuin sanoa "kiitos" englanniksi. Termi "Bonjour" on tervehdyksen muodollinen versio, jossa vaihtoehtoinen enemmän coloquial-versio on:

"Salut" = "Hei" (rento, epävirallinen)

"Salut" on parhaiten käännetty "hi." Lause on monipuolisempi kuin pelkkä "hi", ja sitä voidaan käyttää myös sanomaan (epävirallinen) "hyvästit".

Seuraava askel olisi antaa nimesi. Tämä vaatii täyden lauseen, mutta älä huoli, se ei ole kovin kovaa:

"Je m'appelle Daymian" = "Nimeni on Daymian."

Ja kysyä toisen henkilön nimeä, voit vain lisätä lauseen käännöksen ja sinä tämän lausunnon loppuun:

"Je m'appelle Damian. Et toi?" = "Nimeni on Daymian. Ja sinä?"

Hanki ohje englanniksi

Karibia on täynnä ranskankielisiä saaria, mukaan lukien ihana St. Barts

Nyt kun olet onnistunut tervehtimään jotakuta oikein, saatat haluta helpottaa elämää ja kysyä, tuntevatko he englantia.

Monet ranskankielisillä alueilla - kuten Ranskassa tai Quebecissä - puhuvat englantia. Vaikka he eivät olekaan sujuvia, kertoimet ovat, että he puhuvat paremmin englantia kuin puhut ranskaa. Joka tapauksessa se ei voi vahingoittaa kysyä.

"Parlez-vous anglais?" = "Puhutko englantia?"

"Comprenez-vous l'anglais?" = "Ymmärrätkö englantia?"

Jos he tekevät, hienoa! Olette esittäneet itsesi, ja luultavasti olette tehneet sen näyttämättä röyhkeältä tai tietämättömältä paikallisista sosiaalisista säännöistä. Ihmiset arvostavat työtä. Jos asiat ovat silti mutaisia, se ei voi vahingoittaa kommunikoida perustekstien, kuten "Kyllä" ja "Ei" avulla.

"Oui" = "Kyllä"

"Ei" = "Ei"

Kummallinen poikkeus, joka esiintyy Ranskassa, on myöntävä vastaus, kun vastataan kielteiseen kysymykseen.

"Vous ne parlez pas Français?" = "Etkö puhu ranskaa?"

"Oui, je parle Français" = "Kyllä, puhun ranskaa."

Jos pystyt vastaamaan kyllä ​​ja ei kysymyksiin, voidaan vastata perusasioihin, jos puhujalla ei ole hyvää käsitystä englanninkielisestä sanastosta. Saatat olla yllättynyt siitä, kuinka yksinkertainen "oui" voi kommunikoida. Sinulla on todennäköisesti kysymys (tai kysymyksiä) kysyä, joten vaikka et tiedä tarvitsemasi sanaa, sinun pitäisi ainakin tietää:

"Où est ...?" = "Missä on…?"

"Qu'est-ce ..?" = "Mikä on ...?

"Qui est ...?" = "Kuka on ...?"

"Quand est ...?" = "Milloin ...?"

"Kommentti est ...?" = "Miten ...?"

Et ehkä tiedä, miten sanoa kysymyksesi ranskaksi, ja he eivät ehkä tiedä sitä englanniksi. Kompromissi lisäämällä englannin kielen substantiivin "où est." Jälkeen. Saatat tuntua hölmöiltä, ​​joka kysyy "Où est ostoskeskusta" (mitä Missä on ostoskeskus?), Mutta saat todennäköisesti merkityksesi.

Sano, kiitos ja kiitos

Montrealissa (ja muualla Quebecissä, Kanadassa) ranska on virallinen kieli, ja jopa naapurimaissa Vermontissa on ranskalaisia ​​puhujia.

Kaikki tämän aikana, älä unohda olla kohtelias ja sanoa kiitos ja kiitos.

Muistutat, että olet lukenut aikaisemmin, että sanan "hello" sanonta on yhtä tärkeää kuin sanoa "kiitos" englanniksi. No, sanomalla "kiitos" on tärkeää myös ranskaksi, joten varmista, että puhutte keskustelunne kohteliaalla adverbilla, jota me kaikki tunnemme ja rakastamme. Kuten “hei” yllä, voit sanoa “kiitos” kahdella tavalla. He ovat:

"S'il vous plait" = "Ole hyvä" (virallinen)

"S'il te plaît" = "Ole hyvä" (epävirallinen)

Jos et tiedä, käytätkö ranskalaisen sanan epävirallista tai muodollista versiota, syötä varovaisuutta ja käytä virallista. Tässä tapauksessa sekä "te" että "vous" tarkoittavat "sinua", kun "te" on sanan rento muoto.

Kun sydämellinen keskustelu päättyy, muista sanoa "kiitos" ja "olet tervetullut." On helpompi ymmärtää, että kaksi yleistä tapaa sanoa "kiitos" ranskaksi, jotka ovat:

"Merci" = "Kiitos"

"Merci beaucoup" = "Kiitos paljon"

Tämä ei ole niin tiukka kuin ero sanomalla "kiitos", joten käytä vain näitä tapoja. "Merci" riittää suurimman osan ajasta, mutta sydämellinen "Merci beaucoup" voisi ilmaista kiitollisuutesi, jos toinen osapuoli on tehnyt sinulle suuren palvelun tai suosion.

Jos teet jonkun ystävälliseksi ja löydät itsesi "Merci" - tai "Merci beaucoup" -sivun toisessa päässä, voit helposti vastata seuraavaan osoitteeseen:

"Je t'en prie" = "Olet tervetullut" (epävirallinen)

"Je vous en prie" = "Olet tervetullut" (virallinen)

Jos haluat todella venyttää äskettäin hankittuja kielen lihaksia, voit kokeilla tätä:

“Tout le plaisir est pour moi” = “Se on minun iloni”

Huomaavaiset lukijat ovat jo huomanneet, että ”vous” on muodollisessa muodossa ”olet tervetullut”, ja he saavat kultaisen tähden. Tämä on helposti tämän artikkelin vaikein ääntäminen, joten varmista, että ääntät ääntämisen, jos aiot tehdä hyviä tekoja matkoillessasi.

Lisää lauseita, jotka auttavat

Nyt kun tiedät olennaiset asiat, tässä on muutamia muita lauseita ja kysymyksiä, jotka sinun tarvitsee vain vetää ulos matkan aikana:

"Excusez-moi" = "Anteeksi / anteeksi"

“Je ne comprend pas” = ”En ymmärrä”

”Kommentti dit-on ____ en Français?” = ”Kuinka sanot ____ ranskaksi?”

"Pouvez-vous parler plus lentement" = "Voitko puhua hitaammin?"

"Combien?" = "Kuinka paljon tämä on?"

"Où sont les toilettes?" = "Missä kylpyhuone on?"

"Oi puis-je trouver un taksilla?" = "Mistä löydän taksin?"